Вся психология в одном университете

Елена Анатольевна Балыгина

Елена Анатольевна Балыгина

доцент кафедры зарубежной и русской филологии

ученая степень: кандидат филологических наук (научная специальность 10.02.19 Теория языка, тема диссертации «Топик и фокус расщепленного предложения в англоязычном дискурсе», 2009)

уровень образования: высшее, МГУ им. М.В. Ломоносова

наименование направления подготовки и (или) специальности: Лингвистика и межкультурная коммуникация

квалификация: Лингвист. Переводчик. Специалист по межкультурному общению

общий стаж работы: 16 лет

стаж работы по специальности: 16 лет

читаемые дисциплины:

  1. Английский язык (базовый курс и факультативные курсы)
  2. Межкультурная коммуникация в профессиональном взаимодействии
  3. Профессиональный английский язык для магистрантов
  4. Практический курс перевода

сфера научных интересов:

  • изучение грамматических способов обеспечения связности в переводе
  • исследование лексических и грамматических аспектов перевода психологических текстов
  • изучение лингвопрагматических аспектов речевого поведения в ситуациях делового общения
  • семантический и дискурсивный анализ различных типов расщепленного предложения английского языка

основные публикации:

  1. Балыгина Е.А. Проблема передачи в англо-русском переводе коммуникативной структуры сложного предложения // Вопросы развития филологии и литературы в России и мире. Современная литература и культурные традиции : II Всероссийская научная Интернет-конференция с международным участием : материалы конф. (Казань, 20 мая 2014 г.) / Сервис виртуальных конференций Pax Grid ; сост. Синяев Д. Н. - Казань, 2014.- 83 с.
  2. Balygina E. Translation-oriented text analysis: the concepts of theme and rheme // Collection of abstracts of the first international conference “The English language as a means of creating the common scientific environment”, Moscow, Russia. M.: MSUPE. – 2014. – P. 60.
  3. Балыгина Е.А., Токарева Н.Ю. Компетентностный подход к созданию электронного учебника английского языка для студентов психологических факультетов. Педагогическое образование в России. – Вып. № 3 - Екатеринбург: Научное издание ФГБОУ ВПО «УГПУ», 2013. – С. 75-80. (рецензируемый журнал)
  4. Балыгина Е.А. Коммуникативная структура предложения и проблема ее передачи в переводе // Вестник МГТА. – Вып. 3. 2013 (23) – М., МГТА, 2013. (с.92-98)
  5. Балыгина Е.А. Способы сохранения связности при переводе английских психологических текстов на русский язык // Научные труды VIII Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы психологии, педагогики и лингвистики». Сборник № 10. – М.: НОУ ВПО МГТА, 2012. – 221 с.
  6. Балыгина Е.А. Обратное псевдорасщепленное предложение английского языка как средство обеспечения связности текста // Вестник МГТА. - Вып. 2 (14) – М., МГТА, 2011
  7. Балыгина Е.А. Коммуникативно-прагматическая функция расщепленного предложения в англоязычном диалогическом дискурсе // Язык, коммуникация, перевод: контрасты и параллели. Материалы V международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. 1 июля 2011 года. – М.: Книга и бизнес, 2011 – С. 470-475
  8. Балыгина Е.А. Лексико-грамматические трансформации при переводе расщепленного предложения с английского языка на русский // Сборник научных работ по итогам «Недели студенческой науки», проведенной в Университете РАО в феврале марте 2007 года. – Ч. III. – М., Университет РАО, 2009
  9. Балыгина Е.А. К вопросу о методах преподавания английской грамматики (функциональная предназначенность фокуса расщепленного предложения) // Инновационные технологии в методике преподавания иностранных языков в неязыковых вузах: сборник трудов межвузовской научно-практической конференции. –Т. 2. - М., Альтаир –МГАВТ, 2008. – С. 5-11
  10. Балыгина Е.А. Функциональная предназначенность фокуса расщепленного предложения английского языка // Вестник Университета Российской академии образования. – Вып.3. – М., Изд-во УРАО, 2008. - С. 26-28
  11. Балыгина Е.А. Дискурсивная функция топика расщепленного предложения // Вестник Университета Российской академии образования. – Вып.1. – М., Изд-во УРАО, 2009. - С. 58-60
  12. Балыгина Е.А. Взаимодействие категорий фокуса и выделенности в расщепленном предложении английского языка // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. Вып. 2. – М., Изд-во МГОУ, 2009. – С. 11-13
  13. Балыгина Е.А. Новые способы обеспечения коммуникативной направленности обучения грамматике английского языка // Инновационные технологии в методике преподавания иностранных языков в неязыковых вузах: сборник трудов межвузовской научно-практической конференции. – Т. 1. – М.: Альтаир –МГАВТ, 2008
  14. Балыгина Е.А. Преподавание грамматических явлений, кодирующих прагматические значения // Материалы научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава Московской государственной академии водного транспорта. – М.: Альтаир, 2005. – С. 23-27

публикации в РИНЦ

график работы: согласно расписанию

адрес: Москва, Шелепихинская наб., д. 2А, стр. 1,каб. 507


Телефон:   +7 (499) 259-26-56

Контакты

Адрес: Москва, Шелепихинская наб., д. 2А, стр. 1, каб. 503.

График работы: пн.-пт., 10:00-18:00.

Телефон: +7 (499) 259-26-56.